“[...] ein ranghoher Anführer der radikalen Organisation Islamischer Dschihad [...]“
Euphemismus!
“[..] Dessen dreigeschossiges Wohnhaus im Flüchtlingslager al Bureidsch wurde zerstört. [...]“
Ein Flüchtingslager mit mehrgeschossigen Wohnhaeusern! Waere es nicht etwas lebensnaeher zu schreiben:
“Dessen dreigeschossiges Wohnhause in der Stadt al Bureidsch wurde zerstoert” ?
Und sollte man ansonsten vielleicht der Frage nachgehen, warum eine “Fluechtling”, denn solche leben gemeinhin in gemeinen Fluechtlingslagern, Eigentuemer einer dreigeschossigen Immobilie ist bzw in diesem Fall war?
http://www.tagesschau.de/ausland/gaza182.html
Mit großer Wahrscheinlichkeit hat das Mitglied einer radikalen Organisation die Zerstoerung seines Wohnhauses selbst verschuldet:
“[...] Einige Anwohner führten die Explosion auf den Beschuss durch eine Rakete der israelischen Luftwaffe zurück. Anderen Berichten zufolge könnte die Detonation auch durch eine Bombe in dem Gebäude ausgelöst worden sein. Augenzeugen berichteten von herumliegenden Geschossfragmenten. Sie könnten von Raketen stammen, die im Gaza-Streifen hergestellt wurden. Dies wäre ein mögliches Anzeichen dafür, dass Fajeds Haus als Waffenlager diente. [...]“
“[...] das israelische Militär [widersprach] dieser Darstellung. Die Armee habe keinen Angriff auf den Gaza-Streifen unternommen. [...]“